Tarieven

Tarieven



Met een scala aan diensten voldoen we ook aan de meest veeleisende eisen. Uw tevredenheid is altijd onze topprioriteit.

De tarieven voor een vertaling is van verschillende factoren afhankelijk zoals onder andere de omvang van de tekst, vakgebied, levertermijn, bestandsformaat, tekstsoort. De hier gepubliceerde tarieven dienen als prijsindicatie.
Vertalingen

Elke tekst is anders. Vandaar dat de genoemde prijzen een indicatie zijn. 
 
Ik bereken mijn vertalingen normaliter naar het aantal regels (1 regel = 55 tekens incl. spaties) van de vertaalde tekst.

Nederlands - Duits: 
Duits - Nederlands:
1,25 € tekst met alledaagse inhoud
 1,65 € tekst met vakbegrippen

Toeslag spoedlevering 25%

Al onze tarieven zijn excl. BTW.

 U kunt mij de tekst ook gewoon per e-mail toesturen en ik stel een vrijblijvende offerte voor u op..
 
Voor grotere vertalingen (vanaf 8.000 woorden) vragen we u telefonisch of per mail contact op te nemen. Bij grote vertalingen kunnen staffelkortingen van toepassing zijn. Daarnaast zijn we voor veel grote en kleine bedrijven en organisaties de vaste vertaalpartner. Bij een langdurige samenwerking maken we een aanbod op maat voor onze vertaaldiensten. Het voordeel van een langdurige samenwerking zijn duidelijke, vaste tarieven en consistente vertalingen. Neem vrijblijvend contact op voor meer informatie.

Uw teksten worden uiteraard vertrouwelijk behandeld.
 
Correctiewerk, proeflezen, redigeren

 25,00 € per uur voor tekst met alledaagse  inhoud
vanaf 30,00 € per uur voor tekst met vakbegrippen

Toeslag spoedlevering 25%

Al onze tarieven zijn excl. BTW.

Stuur mij vrijblijvend uw tekst via het contactformulier of naar het e-mail adres info@tm-lange.com
Na het versturen van uw tekst ontvangt u een offerte. Uw teksten worden uiteraard vertrouwelijk behandeld.

Voor het tolken geldt een dagtarief, afhankelijk van de tolktechniek en het onderwerp.
Voor een grote opdracht, zoals een boekvertaling of het vertalen van je complete website, is het fijn om eerst samen met de vertaler de juiste stijl, toon en terminologie af te stemmen. Bij opdrachten groter dan 8.000 woorden bieden we daarom de mogelijkheid om eerst een proefvertaling te doen. Op basis van de proefvertaling kunnen we de stijl en toon nog bijschaven, zodat de uiteindelijke tekst perfect vertaald wordt.


Share by: